ဘာသာျပန္ျခင္းအတတ္ပညာ(၃)
(Minaung Linေရးတ့ဲ"အေမ")
("Mother" rendered into English by Dr.Kyaw Lwin)
(18)ရွားမီးသၾကားလုံးယိုးဒယားအမည္
ေျပာင္းလို႔အရသာမေတြ႕သူမ်ားထဲ အေမ
ထိပ္ဆုံးကပါသည္။
*Mother was among the top who didn't acquire a taste for Sharmee candy whose name was changed to a Thai one.
*"ထိပ္ဆုံးကလူေတြထဲ"ကိုamong the top(personsကိုျဖဳတ္ခ့ဲတာ)လို႔ျပန္လိုက္တာ၊amongအစားamongstသုံးလို႔
လည္းရတယ္
*who=ေသာ(relative pronoun)
*acquire a taste for=အရသာေတြ႕
*Sharmee candyရွားမီးခ်ဳိခ်ဥ္ ေနာက္
ကwhose nameဆိုတာ"အဲဒီရွားမီး ခ်ဳိ
ခ်ဥ္ရဲ႕အမည္"လို႔အဓိပၸါယ္ရတ့ဲrelative pronoun
*နာမည္အေျပာင္းခံခ့ဲရတာမို႔was changedလို႔passive voiceသုံးတာ
*a Thai oneမွာoneကိုnameအစားသုံး
ထားတာ၊ေရွ႕မွာwhose nameလို႔သုံး
ထားလို႔ a Thai nameလို႔မသုံးေတာ့ဘူး
**အေပၚစာပိုဒ္မွာwho, whoseဆိုၿပီး
သုံးထားေလေတာ့Relative pronoun
ေတြရဲ႕အသုံးကိုေကာင္းေကာင္းတတ္ထားဖို႔လိုတာေပါ့
(19)ရွားမီးအိတ္ခြံ ျပန္စြပ္ပါမွနဂုိအရသာ
ျပန္ေပၚသည့္သူမ်ဳိး
*She was the sort of person who felt the original taste only when the candy was repackaged with the name of Sharmee.
(မူရင္းျမန္မာစာေၾကာင္းမွာsubjectမပါ
ဘူး၊အဂၤလိပ္လိုေရးရာမွာေတာ့subjျဖစ္
တ့ဲShe/Motherျပန္ထည့္သုံးရတယ္)
*the sort/type/kind of person=သူ
မ်ဳိး
*the sort of person who felt the original taste= နဂိုအရသာျပန္ေပၚ
သည့္သူမ်ဳိး(whoအစားthatကိုသုံးလို႔ရ
တယ္)
*was repackagedျပန္စြပ္/ထုပ္ပိုး
(20)အေမ...
*Mother.
လူပီပီ ဘဝမွာ အမွားေပါင္းမ်ားစြာျပဳခ့ဲ
ေသာအေမ..
*Mother who made many mistakes humanly in her life. ..
အမွန္ေပါင္းမ်ားစြာျပဳခ့ဲေသာအေမ
*Mother who did lots of truths..
# humanlyဆိုတာ လူပီသစြာ
(21)ယခုရွစ္ဆယ္ေက်ာ္ၿပီ
She's now over 80.
(overအစားon the wrong side ofလို႔
သုံးႏိုင္တယ္)
(22)ရွစ္ဆယ္ကိုေျခာက္ႏွစ္စြန္းေသာ္လည္း ဥပုသ္ေက်ာင္းတက္ ဝတ္မပ်က္၊အ
တင္းတုပ္မပ်က္။
*Though on the wrong side of 86,
she still goes to the monastery to keep sabbath without fail.
ရွစ္ဆယ္ကိုေျခာက္ႏွစ္စြန္းေသာ္လည္း=
Though on the wrong side of 86=
Though she's over 86(years of age=years old)
ဥပုသ္ေစာင့္တာကိုkeep sabbathလို႔သုံး
မပ်က္မကြက္=without fail
*အတင္းတုပ္မပ်က္
She still does the gossiping as well! (do the Vingအသုံးေပါ့)
(as well=too=also လည္းဘဲ)
(23)သုိ႔ေသာ္ ငယ္စဥ္ကလိုဥာဏ္မသြက္
ေတာ့ၿပီ
She isn't, however, so brilliant as before.
(howeverကိုစာေၾကာင္းအစ/အလယ္/
အဆုံးမွာထားလို႔ရတယ္)
(not so brilliant as=not as brilliant as ေလာက္ဥာဏ္မသြက္)
("ငယ္စဥ္ကလို"ကိုas she was young
လို႔ျပန္လို႔ရေပမ့ဲ as before=အရင္ကလို
လို႔ဘဲျပန္လိုက္တာ)
(24)အေမ့ေမ့ အေလ်ာ့ေလ်ာ့
*She's getting forgetful.
(ျမန္မာစာေၾကာင္းမွာsubjectမပါေပမ့ဲ
အဂၤလိပ္စာေၾကာင္းမွာsubjျဖစ္တ့ဲSheဆိုတာထည့္ေပးရမယ္)
(25)ဟိုမွာဘက္ကမ္း ခ်ဥ္းကပ္ေရာက္ရိွ
ေနေသာအေမ့အတြက္ ကြ်န္ေတာ္စိတ္အ
ပူဆုံးအခ်က္မွာ ကြ်န္ေတာ္တို႔ကိုခြဲထြက္
သြားမည့္အေရး မဟုတ္ပါ
*What I worry most about my mother who is far advanced in years isn't that she'll leave us in no time,
ကြ်န္ေတာ္စိတ္အပူဆုံးအခ်က္=What I worry most
ဟိုမွာဘက္ကမ္းေရာက္ရိွေနေသာအေမ=
mother who is far advanced in years(ဟိုမွာဘက္ကမ္းေရာက္ရိွေနေသာဆိုတာအသက္ေတာ္ေတာ္ႀကီးေနၿပီလို႔ေျပာတာ)
ကြ်န္ေတာ္တို႔ကိုျမန္ျမန္ခြဲထြက္သြားမည့္အေရးမဟုတ္ပါ=isn't that she'll leave us in no time
(in no time=in less than no time=
in next to no time=ျမန္ျမန္)
(26)ေနာက္ဆုံးစိတ္ကေလးကို သတိေလ
းကပ္ၿပီး သိသြားေစခ်င္မႈ တစ္ခုသာျဖစ္
ပါသည္
*but instead I just wish her to discern the very last moments with the right concentration and right mindfulness.
# but instead ဒါေပမ့ဲအဲဒါအစား
just သာလွ်င္
discern သိျမင္သည္
the very last momentsေနာက္ဆုံးအ
ခ်ိန္ေလးေတြ
right mindfulnessမွန္ကန္တ့ဲသတိက
ပ္မႈ
(27)ယေန႔ အေမ့ကို ကန္ေတာ့ၿပီး တရား
သြားေဟာဦးမည္
*Today I'm going to pay obeisance and deliver a sermon to mother.
ကန္ေတာ့=pay obeisance/homage
တရားေဟာ=deliver a sermon